Urussei Yatsurá

URUSSEI YATSURÁ (A Turma do Barulho – Everest Vídeo)

Trata da tempestuosa e cômica relação de Ataru Moroboshi, um estudante colegial na pequena e fictícia cidade de Tomobiki e Lamu, uma diabinha cheia de “sex-appeal” e ciúmes, enfeitada com longos cabelos esverdeados e que “por acaso” tinha que ser uma alienígena. Mais do que uma ficção científica, “Urussei Yatsurá” é um caldeirão de triângulos amorosos e outros complexos para analista nenhum por defeito. Mitologia japonesa e chinesa, a vida estudantil e outros fatores comuns à cultura oriental aparecem em cada episódio. O elenco de personagens cresceu durante os 9 anos em que a série foi produzida e exibida no Japão e ao final das aventuras já haviam 25 personagens principais, que podem ser divididos grosseiramente em 2 grupos: os amigos de Lamu (alienígenas que geralmente são baseados em figuras mitológicas japonesas) e os terráqueos.

A confusão toda começa quando os alienígenas decidem invadir a Terra. A única chance de salvação para o planeta está nas mãos de Ataru, que foi escolhido ao acaso por um computador para ser o representante da Terra numa disputa: um jogo de pega-pega com Lamu, que será derrotada se Ataru conseguir tocar nos chifrinhos que ela tem na cabeça. Duro é quando ele descobre que Lamu pode voar! Após passar por várias situações humilhantes, Ataru finalmente consegue vencer a disputa e os aliens vão embora. Mas Lamu se apaixona por Ataru, ele passa a rejeita-la e nos 215 episódios seguintes ela permanece na “cola” de Ataru.

“Urussei Yatsurá” é uma constante brincadeira. Situações cômicas e trocadilhos são a marca registrada de Rumiko Takahashi. Já no próprio título Takahashi faz uma brincadeira com a palavra “urussai (barulhento, ordem para se calar. A tradução literal de “Urussei Yatsurá” seria “Os Irritantes Habitantes do Planeta Uru”, mas o trocadilho original em japonês tem um efeito mais simpático. Já o nome da personagem Lamu foi “emprestado” de uma cantora chinesa chamada Agnes Lum, que era bem conhecida no Japão durante os anos de 70 e se apresentava com um visual glamouroso e provocante.

Cristiane A. Sato – é tradutora e membro da ABRADEMI – Associação Brasileira de Desenhistas de Mangá e Ilustrações.

AO USAR INFORMAÇÕES DESTE SITE, NÃO DEIXE DE MENCIONAR A FONTE www.abrademi.com – Cristiane A. Sato

LEMBRE-SE: AS INFORMAÇÕES SÃO GRATUÍTAS, MAS ISTO NÃO LHE DÁ DIREITO DE SE APROPRIAR DESTA MATÉRIA.

CITANDO A FONTE, VOCÊ ESTARÁ COLABORANDO PARA QUE MAIS E MELHORES INFORMAÇÕES SOBRE DIVERSOS ASSUNTOS SEJAM DISPONIBILIZADOS EM PORTUGUÊS.

Please follow and like us:

abrademi

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.